股市暴涨,你“踏空”了吗?日语怎么说?
截至9月27日,上证指数近7个交易日内涨了13.63%,A股各板块全线飘红。但也并非所有基金都在这波行情中成功“回血”,有一批基金在这波行情中踏空,收益水平与基准收益相去甚远,甚至亏损。对此,有基民表示,“踏空比亏损更难受”。“踏空”用日语怎么表达?一起来看看吧。
“踏空”原意为脚步不稳,踩空了。在日语中可以表示为「踏み外す」。
例句:
①さっきスマホを見ながら歩いて踏み外した。
刚刚走路玩手机,踏空了。
②階段を下りるとき、また踏み外し膝をついた。
下楼梯的时候,我又踏空跪在了地上。
在股市术语中,“踏空”表示股票涨了,但你因某种因素没有及时买进,没赚着。在日语中可以表示为「買いそびれる」、「買い損なう」。
「買いそびれる」指因为犹豫、忙碌或疏忽,没能及时购买。侧重于强调因“没有行动”这样的主观疏忽而导致错失机会。
「買い損なう」指因为某种原因没有成功购买,强调“失败感”。
「買いそびれる」とは、買おうと思っていたけど、チャンスを失う。株式、金融市場などで好機を逃し買い損ねること。
「買いそびれる」指本来打算购买,但错失了机会。在股票、金融市场等情况下,指的是错过了良机,未能买入。
例句:
①株を売買する人は買いそびれることだけでなく、塩漬けになることも気にする。
炒股人既怕踏空,又怕套牢。
②株式市場が暴騰、買いそびれてやきもきする。
股市暴涨!踏空焦虑。
③取引では買い損なってしまうという心理を必ず克服しなければならない。
交易必须克服害怕踏空的心理。
以上就是今天的日语学习内容啦,欢迎点赞、在看、转发~
“踏空”相关英语表达,可以前往联普英语社区进行学习哦~
百度百科、金融界、Yahoo
编辑:shiro
本文引用内容只用作学习交流,不作商业用途。翻译仅供参 考,转载请注明出处。
本文链接:http://hainhha.cn/gp/13097.html
版权声明:本文内容由互联网用户自行发布,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系qq:1442716096举报,一经查实,本站将立刻删除。